有态度的新闻门户

“阅读日本书系”出版百种图书 为中国公众了解日本打开窗口

2017-11-17 文章来源 : 设计
2017年10月9日,为纪念中日邦交正常化45周年,由中国社会科学院社会科学文献出版社与笹川和平财团联合举办的“阅读日本书系”出版座谈会在京举行。“阅读日本书系”是由笹川和平财团、笹川日中友好基金资助,社会科学文献出版社联合三联书店、北京大学出版社、南京大学出版社、世界知识出版社、新星出版社、上海交通大学出版社,共同开展的一项大型中日民间文化出版交流项目,全面系统介绍了日本政治、经济、历史、文化,自2009年启动至今已出版图书100余种,产生了良好的社会效益与反响。百道网根据社会科学文献出版社与笹川和平财团联合举办的“阅读日本书系”出版座谈会(2017年10月9日)上的内容,梳理了该书系从出版缘起到市场反馈的全景图。 链接:“阅读日本书系”百种图书书单“在2010年以前的10~15年时间里,中国出版界对关于日本的图书出版积极性并不高,市面上能供普通读者阅读的与日本相关的图书寥寥无几。但在2010~2011年前后,日本图书介绍与翻译突然暴增,至今为止大概有六七年的时间。如今我知道‘阅读日本书系’是从2009年开始的,这与我所感受到的2010~2011年前后突然开始的日本图书热不谋而合”,北京万圣书园总经理刘苏里在谈到这一书系时,从一个书店人的角度如此说道。“阅读日本书系”项目于2009年正式启动,但早在2006年,社会科学文献出版社社长谢寿光和笹川和平财团会长笹川阳平就曾共同主持了一次跨越国境历史认识成果发布会,并由此结缘。笹川阳平在之后接受谢寿光采访时提到:“西方世界曾将100种关于现代日本情况的图书翻译出版,引起热烈反响”,并由此提议在中国也实施一次这样的项目。谢寿光欣然接受了这一提议,并在回国之后立即展开一系列工作。同时,谢寿光与笹川阳平也达成了共识——要将这一出版活动变成一项重要的民间交流活动,故社会科学文献出版社不仅联合了七家出版社共同开展这一项目,同时还通过一系列的中日出版人士互访,积极推动了两国的民间文化交流,带动了其他形式的出版交流活动。选书有规则:全新、全面、权威、亲和谢寿光说:“2009年项目启动之初,中日双方就已经制定了一整套完整的规则,即由中日双方专家推荐各自领域已取得不错反响的代表作。”同时,为让更多人能读到这一系列,他们还扩大了面向一般读者的学术普及性图书所占的份额。出版书目由选书委员推荐、出版社自荐两个部分组成,最后由委员会共同认可。而作为在这一项目中出版图书最多的南京大学出版社社长兼总编辑,金鑫荣更是将“阅读日本书系”的选书标准精炼地概括为四个词:全新、全面、权威、亲和。当今中国图书市场上关于日本的图书,描写的都是十年、五十年甚至一两百年前的日本,而关于当代日本的图书屈指可数。刘苏里说:“我参加过六届在韩国坡州举办的亚洲图书奖,最直观的感受是,日本作者的一些作品中,有很多是研究当代日本的。我希望‘阅读日本书系’可以多关注一些这方面的选题。”社科院世界历史研究所副所长汪朝光持相同观点,他以《东京圈轨道交通史》一书为例,在他看来,书中对于“日本地铁为何如此便捷”的探讨,可以为北京地铁提供可借鉴的经验。“著译之业,将以播文明思想于国民也”在世界文化交流过程中,图书翻译扮演着至关重要的角色。不同民族间的文化传递,并非单向的交流,只有“融合”与“共享”共存时,文化才得以相生相长。文化部原副部长刘德有表示:翻译不仅是两种不同文字、语言的转换,更是不同思维的转换、不同文化的交流。自19世纪90年代以来,日文图书翻译曾在很长一段时间内是国内学习日本与世界文化精粹的重要渠道,当年梁启超甚至有了“著译之业,将以播文明思想于国民也”的高度评说。在翻译方面,谢寿光说:“首先,各家出版社每年选择的都是能够保证翻译质量的译者。在项目实施过程中,各家出版社每年都要在社科文献出版社开一次年度总结会,讨论遇到的问题与解决方法。除了翻译,版权方面的问题也非常难解决,这与中日双方出版业的具体情况有关,非常复杂。”刘苏里也在翻译方面提出了一些建议:出版社要多听取一些对翻译的意见,譬如豆瓣书评中的很多评论就非常具有代表性,值得参考。成绩斐然,但仍有进步空间“阅读日本书系”的百余种图书质量非常高,不仅得到了包括《图说日本建筑史》作者藤井惠介在内的多位日本原著作者的认可,也得到了国内读者的理解与支持。在“阅读日本书系”已出版图书中,南京大学出版社所占数量最多,共出版42种;社会科学文献出版社出版30种。按图书学科分类来看,这一书系中,文化类有39种,接近40%;社会学类有24种,占25%左右;哲学、历史、政治、文学等比重较少。因100余种图书销售周期不一、出版时间不同,故目前的销量只能在一定程度上反映这套书的市场情况。《日本经济史1600-2000》经过多次加印,已成为学术畅销书。当前,《花道的美学》《茶道的历史》销量也超过了一万册,《日本文化的历史》《千年古都京都》《爱欲日本》《和风下的观光列车》等书的销售势头非常强劲。另外,文化类通识性图书受到了高度关注。为了推广“阅读日本书系”,以社会科学文献出版社为代表的7家出版社做出了许多努力。出版社选择不同的时间节点对这些书进行全方位的推荐,目前为止已举办过三次大型发布会。此外,赠书活动也是一大举措,在出版50种图书时,笹川日中友好基金曾提议结合每年的日语大赛向相关研究中日问题的机构、高校赠书,得到了各出版社的大力支持。社会科学文献出版社组织实施,将各出版社的图书汇总并按照名单向100所机构与高校赠送了图书。当前,正值100余种图书出版之际,赠书活动也将继续开展。“阅读日本书系”不断出版之后,中国大陆媒体也进行了长期关注,发表了不少书评。其中,刊登在《读书》2017年第2期、《三联生活周刊》2017年第8期上的关于《日本美术的历史》一书的书评;在《开放时代》作为学术文章发表的关于《战后日本人的中国观》的书评;《中华读书报》2017年2月发布的关于《日本文学史》的书评,这些文章的点击率和转载率都颇高。虽然出版社做出了不少努力,“阅读日本书系”也取得了不错的成绩,但未来仍有许多可改善的方向。例如,将目前较杂的100余种图书明确分类;选题向通俗化倾斜,吸引更多的普通读者;版式设计朝轻松活泼的风格发展;加大推广力度等。以“阅读日本书系”为机遇,不断深化文化交流出版社在翻译出版日本学者的作品过程中发现,日本在社会问题方面的处理经验十分具有借鉴意义。比如,日本在战后现代化过程中曾遇到过环境污染、老龄化、乡村重建等社会问题,而2010年以后成为世界第二大经济体的中国同样也遭遇了这些问题。正如南京大学出版社社长兼总编辑金鑫荣所说,这套书能够让国内的读者通过日本专家学者对当代日本的解读来反思历史,以开放的心态寻求两国国民在历史文化以及情感方面的理解,这是时代赋予“阅读日本书系”千载难逢的机遇,同时也是出版人肩负的文化使命。如今,中日关系已从“政冷经热”转化为“政凉经冷”。作为一项民间交流活动,“阅读日本书系”这一项目对于传递中日双方知识界的主流声音,具有重要的意义与价值。在“阅读日本书系”项目的影响下,无论是中国读者还是出版界人士都逐渐开始关注日本市场,参与的几家出版社都开始自主策划日本相关的选题以期进一步深入了解日本。各出版社同时表示,在下一步,他们也会努力将中国的图书输出到日本,让日本民众更加深入了解不断变化的当代中国。
随机看看
NEW ARTICLE
热门推荐
HOT ARTICLE
cocobook书业网 新闻 读书 出版 设计 供求 文学 作家 网址
Copyright ©2017 www.cocobook.net Corporation,All Rights Reserved.